Yayın:
Alman ve Türk dilindeki konjunktiv ifadelerin ayrımsal- karşılaştırmalı analizi

dc.contributor.authorGök, Recep
dc.contributor.departmentAlman Dili Eğitimi Anabilim Dalı
dc.date.accessioned2026-07-03T18:53:56Z
dc.date.issued1987
dc.descriptionSadece dijital ortamda erişilebilir.
dc.description.abstractBu araştırmada ana dil ve Türk dili ve Amaç dil Alman Dili ele alınmıştır. Bu iki dildeki konjuktiv (olasılık kipi) araştırma konusu olarak seçilmiştir. Örnek olarak Alman Yazarı Heinrich Böll'ün Billard um halb Zehn (saat dokuzbuçukta bilardo) adlı eseri ve aynı eserin Mehmet Harmancı tarafından yapılmış Türkçe çevirisi ele alınmıştır. Orijinal eserden model konjuktiv cümleler, aynı cümlelerin Türkçe çevirileride konjuktiv anlamların nasıl verildiği irdelenerek gerçek anlamın verilip verilmediği analizi yapılmıştır. Konjuktiv anlam verilmeyen cümlelerde doğru anlamın nasıl verilebileceği gösterilmiş ve bu konuda öğretim yapım ve bu dili öğrenenlere önerilerde bulunulmuştur.tr
dc.identifier.other850
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11421/48151
dc.publisherAnadolu Üniversitesi
dc.subjectAlman dili
dc.subjectTürk dili
dc.subjectDilbilgisi
dc.titleAlman ve Türk dilindeki konjunktiv ifadelerin ayrımsal- karşılaştırmalı analizi
dc.typemasterThesis
dspace.entity.typePublication

Dosyalar

Orijinal seri

Şimdi gösteriliyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Thumbnail Image
Ad:
850.pdf
Boyut:
2.37 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

Koleksiyonlar