Yayın:
L'Utilisation de la Traduction Audiovisuelle au service de la mediation dans l'enseignement du FLE

Yükleniyor...
Thumbnail Image

Tarih

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayımcı

Anadolu Üniversitesi

Araştırma Projeleri

Organizasyon Birimleri

Dergi Sayısı

Özet

Bu tez, Yabancı Dil olarak Fransızca Öğretiminde, öğrencilere Görsel İşitsel Çeviri türlerinden biri olan altyazı ve türevlerini aktif olarak yaptırmanın öğrencilerin yazma ve çeviri becerilerine katkısını sorgulamayı, öğrencilerin Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni (AOBM) (Avrupa Konseyi, 2020) ek cildinde değinilen aracılık stratejileri kullanımını tespit etmeyi ve öğrencilerin konu hakkındaki görüşlerini belirlemeyi hedeflemektedir. Bu amaçlar doğrultusunda, karma yönteme başvurulan çalışma kapsamında toplam sekiz hafta süren bir uzaktan eğitim ve deney süreci tasarlanmış ve bir devlet üniversitesinin Fransızca Öğretmenliği Programı son sınıfında öğrenim gören on beş öğrenci ile ders dışı bir etkinlik olarak yürütülmüştür. Öğrencilerden toplamda altı adet etkinlik sayfasından her hafta birini özerk bir şekilde doldurmaları ve her etkinlik sayfası sonunda bulunan değerlendirme formuna görüşlerini belirtmeleri talep edilmiştir. Toplanan nitel ve nicel verilerin analizine göre ön test ve son test sonuçları değerlendirildiğinde bu iki test arasında öğrencilerin Fransızca yazma becerileri sonuçlarında anlamlı bir değişim olduğu tespit edilirken Türkçeden Fransızcaya yazılı çeviri ve Fransızcadan Türkçeye özetleme becerilerinde anlamlı bir değişim olmadığı saptanmıştır. Öğrenci görüşleri nitel analiz yöntemiyle değerlendirildiğinde, öğrenciler genel olarak aktif Fransızca altyazılama yapmanın yazma becerilerini "kesinlikle" geliştirdiğini düşünmekte ve bir yöntem olarak aktif altyazılamayı motive edici olarak nitelendirmektedir. Sonuç olarak, alanyazında yapılan çalışmalardan ve bu çalışmadan yola çıkarak Görsel-İşitsel Çeviri türlerinin Yabancı Dil Olarak Fransızca Öğretimi derslerinde sınıf içi aracılık faaliyetlerini sağlamak, öğrenenlerin dilsel becerilerini geliştirmek, bilişsel süreçlerini desteklemek, öğrenen özerkliğini sağlamak ve motivasyonu artırmak gibi amaçlarla kullanılabileceği ileri sürülmektedir.

Açıklama

Sadece dijital ortamda erişilebilir.

Anahtar kelimeler

Yabancı dil olarak Fransızca öğretimi, Aracılık, Görsel-işitsel çeviri, Eğitsel çeviri

Alıntı

Koleksiyonlar

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By